Showing posts with label Raag Raamkali. Show all posts
Showing posts with label Raag Raamkali. Show all posts

July 09, 2012

Aavahu Sikh Sathiguroo Kae Piaariho

Aavahu Sikh Sathiguroo Kae Piaariho Gaavahu Sachee Baanee ||

Ang 920 Line 4 Raag Raamkali: Guru Amar Das Ji


ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Aavahu Sikh Sathiguroo Kae Piaariho Gaavahu Sachee Baanee ||
आवहु सिख सतिगुरू के पिआरिहो गावहु सची बाणी ॥
Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.
ਤੁਸੀਂ ਆਓ। ਹੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਰੀਦੋ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਕੀਰਤਨ ਕਰੋ।


May 17, 2012

Baanee Laagai So Gath Paaeae Sabadhae Sach Samaaee ||21||

Ang 909 Line 19 Raag Raamkali: Guru Amar Das Ji


ਬਾਣੀ ਲਾਗੈ ਸੋ ਗਤਿ ਪਾਏ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੨੧॥
Baanee Laagai So Gath Paaeae Sabadhae Sach Samaaee ||21||
बाणी लागै सो गति पाए सबदे सचि समाई ॥२१॥
One who is committed to this Bani is emancipated, and through the Shabad, merges in Truth. ||21||
ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਤਿਪੁਰਖ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

May 16, 2012

Koee Bolai Raam Raam Koee Khudhaae ||

Ang 885 Line 8 Raag Raamkali: Guru Arjan Dev Ji


ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥
Koee Bolai Raam Raam Koee Khudhaae ||
कोई बोलै राम राम कोई खुदाइ ॥
Some call Him, 'Raam, Raam', and some call Him, 'Khudaa-i'.
ਕਈ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਰਾਮ, ਰਾਮ ਆਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਈ ਖੁਦਾ।

ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥
Koee Saevai Guseeaa Koee Alaahi ||1||
कोई सेवै गुसईआ कोई अलाहि ॥१॥
Some serve Him as 'Gusain', others as 'Allaah'. ||1||
ਕਈ ਉਸਨੂੰ ਗੁਸਾਈਂ ਜਾਣ ਸੇਵਦੇ ਹਨ ਤੇ ਕਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣ।

May 13, 2012

Karai Gumaan Chubhehi This Soolaa Ko Kaadtan Ko Naahee ||


Ang 969 Line 15 Raag Raamkali : Bhagat Kabir Ji
ਕਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ਚੁਭਹਿ ਤਿਸੁ ਸੂਲਾ ਕੋ ਕਾਢਨ ਕਉ ਨਾਹੀ ॥
Karai Gumaan Chubhehi This Soolaa Ko Kaadtan Ko Naahee ||
करै गुमानु चुभहि तिसु सूला को काढन कउ नाही ॥
One who takes pride in himself is stuck with thorns; no one can pull them out.
ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਤੇ ਹੰਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੰਡੇ ਚੁਭਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ।


ਅਜੈ ਸੁ ਚੋਭ ਕਉ ਬਿਲਲ ਬਿਲਾਤੇ ਨਰਕੇ ਘੋਰ ਪਚਾਹੀ ॥੪॥
Ajai S Chobh Ko Bilal Bilaathae Narakae Ghor Pachaahee ||4||
अजै सु चोभ कउ बिलल बिलाते नरके घोर पचाही ॥४॥
Here, he cries bitterly, and hereafter, he burns in the most hideous hell. ||4||
ਏਥੇ ਉਹ ਚੋਭ ਦੀ ਦਰਦ ਨਾਲ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੋਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਗਰੋਂ ਭਿਆਨਕ ਦੋਜ਼ਕ ਅੰਦਰ ਸੜਦਾ ਹੈ।