Showing posts with label Guru Amar Das ji. Show all posts
Showing posts with label Guru Amar Das ji. Show all posts

February 28, 2016

Jis Dhaa Saahib Ddaadtaa Hoe ||

Jis Dhaa Saahib Ddaadtaa Hoe ||


Ang 842 Line 10 Raag Bilaaval: Guru Amar Das Ji

ਜਿਸ ਦਾ ਸਾਹਿਬੁ ਡਾਢਾ ਹੋਇ ॥
Jis Dhaa Saahib Ddaadtaa Hoe ||
जिस दा साहिबु डाढा होइ ॥
One who belongs to the All-powerful Lord and Master
ਬਲਵਾਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਾਲਕ,

ਤਿਸ ਨੋ ਮਾਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥
This No Maar N Saakai Koe ||
तिस नो मारि न साकै कोइ ॥
No one can destroy him.
ਕੋਈ ਜਣਾ ਭੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।

July 19, 2014

Jaath Kaa Garab N Kareeahu Koee ||

Jaath Kaa Garab N Kareeahu Koee ||

Ang 1127 Line 19 Raag Bhaira-o: Guru Amar Das Ji

ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਕੋਈ ॥
Jaath Kaa Garab N Kareeahu Koee ||
जाति का गरबु न करीअहु कोई ॥
No one should be proud of his social class and status.
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਆਪਣੀ ਜਾਤੀ ਦਾ ਹੰਕਾਰ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ।




September 19, 2012

Man Mailai Sabh Kishh Mailaa

Man Mailai Sabh Kishh Mailaa Than Dhhothai Man Hashhaa N Hoe ||
Ang 558 Line 9 Raag Vadhans: Guru Amar Das Ji


ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਤਨਿ ਧੋਤੈ ਮਨੁ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇ ॥
Man Mailai Sabh Kishh Mailaa Than Dhhothai Man Hashhaa N Hoe ||
मनि मैलै सभु किछु मैला तनि धोतै मनु हछा न होइ ॥
When the mind is filthy, everything is filthy; by washing the body, the mind is not cleaned.
ਜਦ ਚਿੱਤ ਪਲੀਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰਾ ਕੁੱਝ ਪਲੀਤ ਹੈ। ਸ੍ਰੀਰ ਨੂੰ ਧੋਣ ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।


August 05, 2012

Saahib Maeraa Sadhaa Hai Dhisai Sabadh Kamaae ||

Saahib Maeraa Sadhaa Hai Dhisai Sabadh Kamaae ||

Ang 509 Line 4 Raag Gujri Ki Vaar: Guru Amar Das Ji


ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਿਸੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
Saahib Maeraa Sadhaa Hai Dhisai Sabadh Kamaae ||
साहिबु मेरा सदा है दिसै सबदु कमाइ ॥
My Master is eternal. He is seen by practicing the Word of the Shabad.
ਮੈਂਡਾ ਮਾਲਕ ਅਮਰ ਹੈ, ਉਹ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।

July 18, 2012

Vaahu Vaahu Baanee Sach Hai Sach Milaavaa Hoe ||

Vaahu Vaahu Baanee Sach Hai Sach Milaavaa Hoe ||

Ang 514 Line 5 Raag Gujri Ki Vaar: Guru Amar Das JI

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Vaahu Vaahu Baanee Sach Hai Sach Milaavaa Hoe ||
वाहु वाहु बाणी सचु है सचि मिलावा होइ ॥
Waaho! Waaho! is the True Word of His Bani, by which we meet our True Lord.
ਮੁਬਾਰਕ! ਮੁਬਾਰਕ! ਹੈ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਸੱਚੀ ਬਾਣੀ, ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਇਨਸਾਨ ਸੱਚੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।

ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
Naanak Vaahu Vaahu Karathiaa Prabh Paaeiaa Karam Paraapath Hoe ||1||
नानक वाहु वाहु करतिआ प्रभु पाइआ करमि परापति होइ ॥१॥
O Nanak, chanting Waaho! Waaho! God is attained; by His Grace, He is obtained. ||1||
ਨਾਨਕ, ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ। ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।


July 09, 2012

Aavahu Sikh Sathiguroo Kae Piaariho

Aavahu Sikh Sathiguroo Kae Piaariho Gaavahu Sachee Baanee ||

Ang 920 Line 4 Raag Raamkali: Guru Amar Das Ji


ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Aavahu Sikh Sathiguroo Kae Piaariho Gaavahu Sachee Baanee ||
आवहु सिख सतिगुरू के पिआरिहो गावहु सची बाणी ॥
Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.
ਤੁਸੀਂ ਆਓ। ਹੇ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਰੀਦੋ ਅਤੇ ਸੱਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਕੀਰਤਨ ਕਰੋ।


July 07, 2012

Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||

Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||

Ang 110 Line 3 Raag Maajh: Guru Amar Das Ji

ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ॥
Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||
तनु मनु खोजे ता नाउ पाए ॥
Search your body and mind, and find the Name.
ਜੇਕਰ ਬੰਦਾ ਆਪਣੀ ਦੇਹਿ ਤੇ ਆਰਾਮ ਦੀ ਢੂੰਡ ਭਾਲ ਕਰੇ, ਤਦ ਹੀ ਉਹ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||
धावतु राखै ठाकि रहाए ॥
Restrain your wandering mind, and keep it in check.
ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਟਕਦੇ ਮਨੂਏ ਨੂੰ ਹੋੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰਖਦਾ ਹੈ।

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Gur Kee Baanee Anadhin Gaavai Sehajae Bhagath Karaavaniaa ||2||
गुर की बाणी अनदिनु गावै सहजे भगति करावणिआ ॥२॥
Night and day, sing the Songs of the Guru's Bani; worship the Lord with intuitive devotion. ||2||
ਗੁਰਬਾਣੀ ਉਹ ਰੈਣ ਦਿਹੂੰ ਗਾਇਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿਧ ਹੀ ਸਾਈਂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਮ-ਮਈ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰ ਜੁਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Jagath Jalandhaa Rakh Lai Aapanee Kirapaa Dhhaar ||

Jagath Jalandhaa Rakh Lai Aapanee Kirapaa Dhhaar ||

 Ang 853 Line 11 Raag Bilaaval: Guru Amar Das Ji

ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Jagath Jalandhaa Rakh Lai Aapanee Kirapaa Dhhaar ||
जगतु जलंदा रखि लै आपणी किरपा धारि ॥
The world is going up in flames - shower it with Your Mercy, and save it!
ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਸੰਸਾਰ ਸੜ ਬਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਕਰ ਕੇ ਤੂੰ ਇਸ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।

May 28, 2012

Jaath Kaa Garab N Kareeahu Koee ||


Ang 1127 Line 19 Raag Bhaira-o: Guru Amar Das Ji


ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਕੋਈ ॥
Jaath Kaa Garab N Kareeahu Koee ||
जाति का गरबु न करीअहु कोई ॥
No one should be proud of his social class and status.
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਆਪਣੀ ਜਾਤੀ ਦਾ ਹੰਕਾਰ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ।

ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਹੋਈ ॥੧॥
Breham Bindhae So Braahaman Hoee ||1||
ब्रहमु बिंदे सो ब्राहमणु होई ॥१॥
He alone is a Brahmin, who knows God. ||1||
ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ।

May 25, 2012

So Sathigur Piaaraa Maerai Naal Hai


Ang 588 Line 2 Raag Vadhans: Guru Amar Das Ji


ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ਹੈ ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਮੈਨੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥
So Sathigur Piaaraa Maerai Naal Hai Jithhai Kithhai Maino Leae Shhaddaaee ||
सो सतिगुरु पिआरा मेरै नालि है जिथै किथै मैनो लए छडाई ॥
That Beloved True Guru is always with me; wherever I may be, He will save me.
ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਭੀ ਮੈਂ ਹੋਵਾ ਮੈਨੂੰ ਬੰਦ-ਖਲਾਸ ਕਰਵਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

May 18, 2012

Sabh Jag Fir Mai Dhaekhiaa Har Eiko Dhaathaa ||

Ang 510 Line 16 Raag Gujri Ki Vaar: Guru Amar Das Ji


ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰਿ ਮੈ ਦੇਖਿਆ ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ॥
Sabh Jag Fir Mai Dhaekhiaa Har Eiko Dhaathaa ||
सभु जगु फिरि मै देखिआ हरि इको दाता ॥
Roaming over the entire world, I have seen that the Lord is the only Giver.
ਸਾਰੇ ਜਹਾਨ ਦਾ ਚੱਕਰ ਕੱਟ ਕੇ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੀ ਦਾਤਾਰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ।

Sajan Maiddaa Rangulaa Rang Laaeae Man Laee ||

Ang 644 Line 11 Raag Sorath: Guru Amar Das Ji


ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਰੰਗੁਲਾ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ਮਨੁ ਲੇਇ ॥
Sajan Maiddaa Rangulaa Rang Laaeae Man Laee ||
सजणु मैडा रंगुला रंगु लाए मनु लेइ ॥
My Friend is so full of joy and love; He colors my mind with the color of His Love,
ਮੇਰਾ ਮਿੱਤ੍ਰ ਖੁਸ਼ਬਾਸ਼ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਨੂੰ ਮੋਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

May 17, 2012

Baanee Laagai So Gath Paaeae Sabadhae Sach Samaaee ||21||

Ang 909 Line 19 Raag Raamkali: Guru Amar Das Ji


ਬਾਣੀ ਲਾਗੈ ਸੋ ਗਤਿ ਪਾਏ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੨੧॥
Baanee Laagai So Gath Paaeae Sabadhae Sach Samaaee ||21||
बाणी लागै सो गति पाए सबदे सचि समाई ॥२१॥
One who is committed to this Bani is emancipated, and through the Shabad, merges in Truth. ||21||
ਜੋ ਗੁਰਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਤਿਪੁਰਖ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

May 15, 2012

Aapae Karanee Kaar Aap Aapae Karae Rajaae ||


Ang 1087 Line 16 Raag Maaroo: Guru Amar Das Ji

ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਆਪਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥
Aapae Karanee Kaar Aap Aapae Karae Rajaae ||
आपे करणी कार आपि आपे करे रजाइ ॥
He Himself is the Doer, and He is the deed; He Himself issues the Command.
ਹਰੀ ਖੁਦ ਆਚਰਣ ਹੈ, ਖ਼ੁਦ ਅਮਲ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਫ਼ੁਰਮਾਨ ਜਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।




ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਬਖਸਿ ਲਏ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Aapae Kis Hee Bakhas Leae Aapae Kaar Kamaae ||
आपे किस ही बखसि लए आपे कार कमाइ ॥
He Himself forgives some, and He Himself does the deed.
ਉਹ ਖ਼ੁਦ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਦ ਹੀ ਘਾਲ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਨਾਨਕ ਚਾਨਣੁ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੁਖ ਬਿਖੁ ਜਾਲੀ ਨਾਇ ॥੨॥
Naanak Chaanan Gur Milae Dhukh Bikh Jaalee Naae ||2||
नानक चानणु गुर मिले दुख बिखु जाली नाइ ॥२॥
O Nanak, receiving the Divine Light from the Guru, suffering and corruption are burnt away, through the Name. ||2||
ਨਾਨਕ ਰੱਬੀ ਨੂਰ ਗੁਰਾਂ ਪਾਸੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ, ਬੰਦਾ ਆਪਣੀ ਪੀੜ ਤੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾੜ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ।

Jo Thaeree Saranaaee Har Jeeo Thinaa Dhookh Bhookh Kishh Naahi ||


Ang 1334, Line 2 Raag Parbhati: Guru Amar Das Ji


ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥
Jo Thaeree Saranaaee Har Jeeo Thinaa Dhookh Bhookh Kishh Naahi ||
जो तेरी सरणाई हरि जीउ तिना दूख भूख किछु नाहि ॥
Those who seek Your Sanctuary, Dear Lord, shall never suffer in pain or hunger for anything.
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਹੇ ਉਪਮਾਯੋਗ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਤਕਲੀਫ ਅਤੇ ਖੁਧਿਆ ਨਹੀਂ ਵਿਆਪਦੀ

May 10, 2012

Kiaa Jaanaa Kiv Marehagae Kaisaa Maranaa Hoe ||

Ang 555 Line 4 Raag Bihaagrhaa: Guru Amar Das

ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਵ ਮਰਹਗੇ ਕੈਸਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
Kiaa Jaanaa Kiv Marehagae Kaisaa Maranaa Hoe ||
किआ जाणा किव मरहगे कैसा मरणा होइ ॥
What do I know? How will I die? What sort of death will it be?

ਜੇ ਕਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤਾ ਸਹਿਲਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥
Jae Kar Saahib Manahu N Veesarai Thaa Sehilaa Maranaa Hoe ||
जे करि साहिबु मनहु न वीसरै ता सहिला मरणा होइ ॥
If I do not forget the Lord Master from my mind, then my death will be easy.