December 15, 2012

Jih Maarag Eihu Jaath Eikaelaa ||

Jih Maarag Eihu Jaath Eikaelaa ||

Ang 264 Line 6 Raag Gauri Sukhmanee: Guru Arjan Dev Ji

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥
Jih Maarag Eihu Jaath Eikaelaa ||
जिह मारगि इहु जात इकेला ॥
Upon that path where you must go all alone,
ਜਿਸ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਇਹ ਇਨਸਾਨ ਕੱਲਮਕੱਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥
Theh Har Naam Sang Hoth Suhaelaa ||
तह हरि नामु संगि होत सुहेला ॥
There, only the Lord's Name shall go with you to sustain you.
ਉਥੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।


Tharavar Vishhunnae Neh Paath Jurrathae

Tharavar Vishhunnae Neh Paath Jurrathae Jam Mag Goun Eikaelee ||

Ang 546 Line 9 Raag Bihaagrhaa: Guru Arjan Dev Ji

ਤਰਵਰ ਵਿਛੁੰਨੇ ਨਹ ਪਾਤ ਜੁੜਤੇ ਜਮ ਮਗਿ ਗਉਨੁ ਇਕੇਲੀ ॥
Tharavar Vishhunnae Neh Paath Jurrathae Jam Mag Goun Eikaelee ||
तरवर विछुंने नह पात जुड़ते जम मगि गउनु इकेली ॥
The leaf, separated from the branch, shall not be joined with it again; all alone, it falls on its way to death.
ਸ਼ਰੀਰ ਬ੍ਰਿਛ ਨਾਲੋਂ ਵਿਛੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪੱਤਾ, ਮੁੜ ਇਸ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜਦਾ। ਕੱਲਮਕੱਲਾ ਇਹ ਮੌਤ ਦੇ ਰਾਹੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸਦਾ ਫਿਰਤ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥
Binavanth Naanak Bin Naam Har Kae Sadhaa Firath Dhuhaelee ||1||
बिनवंत नानक बिनु नाम हरि के सदा फिरत दुहेली ॥१॥
Prays Nanak, without the Lord's Name, the soul wanders, forever suffering. ||1||
ਨਾਨਕ ਅਰਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਆਤਮਾ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਕਲੇਸ਼ ਅੰਦਰ ਭਟਕਦੀ ਹੈ।


December 02, 2012

Prabh Kee Saran Sagal Bhai Laathhae

Prabh Kee Saran Sagal Bhai Laathhae Dhukh Binasae Sukh Paaeiaa ||

Ang 615 Line 17 Raag Sorath: Guru Arjan Dev Ji


ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਗਲ ਭੈ ਲਾਥੇ ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Prabh Kee Saran Sagal Bhai Laathhae Dhukh Binasae Sukh Paaeiaa ||
प्रभ की सरणि सगल भै लाथे दुख बिनसे सुखु पाइआ ॥
In God's Sanctuary all fears depart suffering disappears, and peace is obtained.
ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਅੰਦਰ ਸਾਰੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪੀੜਾਂ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਤੇ ਬੰਦਾ ਆਰਾਮ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।


November 23, 2012

Man Haalee Kirasaanee Karanee Saram Paanee Than Khaeth ||

Man Haalee Kirasaanee Karanee Saram Paanee Than Khaeth ||

Ang 595 Line 10 Raag Sorath: Guru Nanak Dev Ji

ਮਨੁ ਹਾਲੀ ਕਿਰਸਾਣੀ ਕਰਣੀ ਸਰਮੁ ਪਾਣੀ ਤਨੁ ਖੇਤੁ ॥
Man Haalee Kirasaanee Karanee Saram Paanee Than Khaeth ||
मनु हाली किरसाणी करणी सरमु पाणी तनु खेतु ॥
Make your mind the farmer, good deeds the farm, modesty the water, and your body the field.
ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਹਲ ਵਾਹੁਣ ਵਾਲਾ, ਚੰਗੇ ਅਮਲਾਂ ਨੂੰ ਖੇਤੀਬਾੜੀ, ਲੱਜਿਆ ਨੂੰ ਜਲ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਪੈਲੀ ਬਣਾ।

ਨਾਮੁ ਬੀਜੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੁਹਾਗਾ ਰਖੁ ਗਰੀਬੀ ਵੇਸੁ ॥
Naam Beej Santhokh Suhaagaa Rakh Gareebee Vaes ||
नामु बीजु संतोखु सुहागा रखु गरीबी वेसु ॥
Let the Lord's Name be the seed, contentment the plow, and your humble dress the fence.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਤੇਰਾ ਬੀ, ਸਬਰ ਪੈਲੀ ਪਧਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੁਹਾਗਾ ਅਤੇ ਨਿਮਰਤਾ ਦਾ ਬਾਣਾ ਤੇਰੀ ਵਾੜ ਹੋਵੇ।

ਭਾਉ ਕਰਮ ਕਰਿ ਜੰਮਸੀ ਸੇ ਘਰ ਭਾਗਠ ਦੇਖੁ ॥੧॥
Bhaao Karam Kar Janmasee Sae Ghar Bhaagath Dhaekh ||1||
भाउ करम करि जमसी से घर भागठ देखु ॥१॥
Doing deeds of love, the seed shall sprout, and you shall see your home flourish. ||1||
ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬੀ ਉਗ ਪਊਗਾ। ਤਦ ਤੂੰ ਐਹੋ ਜੇਹੇ ਹਿਰਦੇ ਨੂੰ ਭਾਂਗਾਂ ਵਾਲਾ ਵਧਦਾ ਫੁਲਦਾ ਵੇਖੇਗਾ।


Shaheedi Diwas (Martyrdom) of Sri Guru Teg Bahadur Sahib Ji

Martyrdom of Sri Guru Teg Bahadur Saheb Ji



ਤਿਲਕ ਜੰਵੂ ਰਾਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕਾ ॥ ਕੀਨੋ ਬਡੋ ਕਲੂ ਮਹਿ ਸਾਕਾ ॥
Tilak Janjhoo Raakhaa Prabh Taa Kaa|| Koono Bado Kaloo Maih Saakaa||
तिलक जंवू राखा प्रभ ता का ॥ कीनो बडो कलू महि साका ॥
He protected the forehead mark and sacred thread (of the Hindus) which marked a great event in the Iron age.

ਸਾਧਨ ਹੇਤਿ ਇਤੀ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ॥ ਸੀਸੁ ਦੀਆ ਪਰ ਸੀ ਨ ਉਚਰੀ ॥੧੩॥
Saadhan Het(i) Itoo Jin(i) Daroo|| Soos(u) Dooaa Par Soo Na Oucdaroo||13||
साधन हेति इती जिनि करी ॥ सीसु दीआ पर सी न उचरी ॥१३॥
For the sake of saints, he laid down his head without even a sign.13.

-Guru Gobind Singh Ji

November 22, 2012

Japahu Th Eaeko Naamaa ||

Japahu Th Eaeko Naamaa ||

Ang 728 Line 5 Raag Suhi: Guru Nanak Dev Ji

ਜਪਹੁ ਤ ਏਕੋ ਨਾਮਾ ॥
Japahu Th Eaeko Naamaa ||
जपहु त एको नामा ॥
Chant the Name of the One Lord.
ਤੂੰ ਇਕ ਨਾਮ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰ।


ਅਵਰਿ ਨਿਰਾਫਲ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Avar Niraafal Kaamaa ||1|| Rehaao ||
अवरि निराफल कामा ॥१॥ रहाउ ॥
All other actions are fruitless. ||1||Pause||
ਨਿਸਫਲ ਹਨ, ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਕੰਮ। ਠਹਿਰਾਉ।

Jis Kae Sir Oopar Thoon Suaamee So Dhukh Kaisaa Paavai ||

Jis Kae Sir Oopar Thoon Suaamee So Dhukh Kaisaa Paavai ||

Ang 749 Line 18 Raag Suhi: Guru Arjan Dev Ji


ਜਿਸ ਕੇ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਦੁਖੁ ਕੈਸਾ ਪਾਵੈ ॥
Jis Kae Sir Oopar Thoon Suaamee So Dhukh Kaisaa Paavai ||
जिस के सिर ऊपरि तूं सुआमी सो दुखु कैसा पावै ॥
When You stand over our heads, O Lord and Master, how can we suffer in pain?
ਜਿਸ ਦੇ ਸੀਸ ਉਤੇ ਤੂੰ ਹੈ, ਹੇ ਸਾਹਿਬ! ਉਹ ਤਕਲੀਫ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?


ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਮਰਣਾ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੧॥
Bol N Jaanai Maaeiaa Madh Maathaa Maranaa Cheeth N Aavai ||1||
बोलि न जाणै माइआ मदि माता मरणा चीति न आवै ॥१॥
The mortal being does not know how to chant Your Name - he is intoxicated with the wine of Maya, and the thought of death does not even enter his mind. ||1||
ਧਨ-ਦੌਲਤ ਦੀ ਸ਼ਰਾਬ ਨਾਲ ਮਤਵਾਲਾ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।


November 19, 2012

Kabeeraa Jehaa Giaan Theh Dhharam Hai

Kabeeraa Jehaa Giaan Theh Dhharam Hai Jehaa Jhooth Theh Paap ||

Ang 1372 Line 15 Salok: Bhagat Kabir Ji


ਕਬੀਰਾ ਜਹਾ ਗਿਆਨੁ ਤਹ ਧਰਮੁ ਹੈ ਜਹਾ ਝੂਠੁ ਤਹ ਪਾਪੁ ॥
Kabeeraa Jehaa Giaan Theh Dhharam Hai Jehaa Jhooth Theh Paap ||
कबीरा जहा गिआनु तह धरमु है जहा झूठु तह पापु ॥
Kabeer, where there is spiritual wisdom, there is righteousness and Dharma. Where there is falsehood, there is sin.
ਕਬੀਰ, ਜਿਥੇ ਬ੍ਰਹਮਬੋਧ ਹੈ ਉਥੇ ਨੇਕੀ ਹੈ ਤੇ ਜਿਥੇ ਕੂੜ ਹੈ ਉਥੇ ਕਸਮਲ ਹੈ।



November 06, 2012

Mil Raam Piaarae Thum Bin Dhheeraj Ko N Karai

Mil Raam Piaarae Thum Bin Dhheeraj Ko N Karai ||1|| Rehaao ||

Ang 408 Line 2 Raag Asa: Guru Arjan Dev Ji


ਮਿਲੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕੋ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mil Raam Piaarae Thum Bin Dhheeraj Ko N Karai ||1|| Rehaao ||
मिलु राम पिआरे तुम बिनु धीरजु को न करै ॥१॥ रहाउ ॥
Please, come to me, O Beloved Lord; without You, no one can comfort me. ||1||Pause||
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ, ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਦਿਲਾਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਠਹਿਰਾਉ।

November 04, 2012

Aval Aleh Noor Oupaaeiaa Kudharath Kae Sabh Bandhae ||

Aval Aleh Noor Oupaaeiaa Kudharath Kae Sabh Bandhae ||

Ang 1349 Line 19 Raag Parbhati: Bhagat Kabir 

ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
Aval Aleh Noor Oupaaeiaa Kudharath Kae Sabh Bandhae ||
अवलि अलह नूरु उपाइआ कुदरति के सभ बंदे ॥
First, Allah created the Light; then, by His Creative Power, He made all mortal beings.
ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨੇ ਚਾਨਣ ਰਚਿਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਪਣੀ ਅਪਾਰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਣਾਏ।

ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
Eaek Noor Thae Sabh Jag Oupajiaa Koun Bhalae Ko Mandhae ||1||
एक नूर ते सभु जगु उपजिआ कउन भले को मंदे ॥१॥
From the One Light, the entire universe welled up. So who is good, and who is bad? ||1||
ਇਕ ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੋਂ ਹੀ ਸਮੂਹ ਆਲਮ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਹੜਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਹੜਾ ਮਾੜਾ ਹੈ?

November 02, 2012

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||

Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||
Ang 847 Line 11 Raag Bilaaval: Guru Arjan Dev Ji


ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥
Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||
मोहि मछुली तुम नीर तुझ बिनु किउ सरै ॥
I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?
ਮੈਂ ਮੱਛੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਪਾਣੀ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ! ਤੇਰੇ ਬਿਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਜਾਰਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?


October 29, 2012

Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||

Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||

Ang 1382 Line 14 Salok:  Sheikh Farid

ਕਾਗਾ ਕਰੰਗ ਢੰਢੋਲਿਆ ਸਗਲਾ ਖਾਇਆ ਮਾਸੁ ॥
Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||
कागा करंग ढंढोलिआ सगला खाइआ मासु ॥
The crows have searched my skeleton, and eaten all my flesh.
ਕਾਵਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪਿੰਜਰ ਦੀ ਖੋਜ ਭਾਲ ਕਰ ਲਈ ਹੈ ਤੇ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਗੋਸ਼ਤ ਖਾ ਲਿਆ ਹੈ।

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਤਿ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ ॥੯੧॥
Eae Dhue Nainaa Math Shhuho Pir Dhaekhan Kee Aas ||91||
ए दुइ नैना मति छुहउ पिर देखन की आस ॥९१॥
But please do not touch these eyes; I hope to see my Lord. ||91||
ਹੇ ਕਾਵੋਂ! ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਨਾ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸਾਂ ਨਾਂ ਛੇੜਨਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਊਮੈਦ ਹੈ।


Naanak Dhuneeaa Kaisee Hoee ||

Naanak Dhuneeaa Kaisee Hoee ||

Ang 1410 Line 10 Salok Vaaraan and Vadheek: Guru Nanak Dev Ji

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੈਸੀ ਹੋਈ ॥
Naanak Dhuneeaa Kaisee Hoee ||
नानक दुनीआ कैसी होई ॥
O Nanak, what has happened to the world?
ਨਾਨਕ, ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ?

ਸਾਲਕੁ ਮਿਤੁ ਨ ਰਹਿਓ ਕੋਈ ॥
Saalak Mith N Rehiou Koee ||
सालकु मितु न रहिओ कोई ॥
There is no guide or friend.
ਕਿਥੇ ਕੋਈ ਸਜਣ ਜਾਂ ਰਹਿਬਰ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।

ਭਾਈ ਬੰਧੀ ਹੇਤੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Bhaaee Bandhhee Haeth Chukaaeiaa ||
भाई बंधी हेतु चुकाइआ ॥
There is no love, even among brothers and relatives.
ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।

ਦੁਨੀਆ ਕਾਰਣਿ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥
Dhuneeaa Kaaran Dheen Gavaaeiaa ||5||
दुनीआ कारणि दीनु गवाइआ ॥५॥
For the sake of the world, people have lost their faith. ||5||
ਕਿਤਨੇ ਦੁਰਭਾਗ ਦੀ ਗਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹੋ ਜਹੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਖਾਤਰ ਵੀ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਈਮਾਨ ਵੰਞਾ ਲਿਆ ਹੈ।


October 25, 2012

Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||

Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||

Ang 745 Line 7 Raag Suhi: Guru Arjan Dev Ji

ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||
भली सुहावी छापरी जा महि गुन गाए ॥
Even a crude hut is sublime and beautiful, if the Lord's Praises are sung within it.
ਚੰਗੀ ਅਤੇ ਸੋਹਣੀ ਹੈ ਉਹ ਝੁੱਗੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kith Hee Kaam N Dhhoulehar Jith Har Bisaraaeae ||1|| Rehaao ||
कित ही कामि न धउलहर जितु हरि बिसराए ॥१॥ रहाउ ॥
Those mansions where the Lord is forgotten are useless. ||1||Pause||
ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਉਸ ਮਹੱਲ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।


October 11, 2012

Jaachak Jan Jaachai Prabh Dhaan ||

Jaachak Jan Jaachai Prabh Dhaan ||
Ang 289 Line 10 Raag Gauri Sukhmanee: Guru Arjan Dev Ji

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
Jaachak Jan Jaachai Prabh Dhaan ||
जाचक जनु जाचै प्रभ दानु ॥
I am a beggar; I beg for this gift from You:
ਮੈਂ ਇਕ ਮੰਗਤਾ ਮਨੁੱਖ, ਤੇਰੇ ਕੋਲੋ ਇਕ ਦਾਤ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Kar Kirapaa Dhaevahu Har Naam ||
करि किरपा देवहु हरि नामु ॥
Please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name.
ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਪਰਦਾਨ ਕਰ।

October 08, 2012

Gurpurab Dhan Dhan Sri Guru RamDas Ji


ਆਪ ਸਭ ਨੂੰ  

ਧੰਨ ਧੰਨ ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ 

ਦੇ ਪ੍ਕਾਸ਼ ਪੁਰਬ ਦੀਆਂ ਲੱਖ ਲੱਖ ਵਧਾਈਆਂ

Binaa Santhokh Nehee Kooo Raajai ||

Binaa Santhokh Nehee Kooo Raajai ||
Ang 279 Line 2 Raag Gauri Sukhmanee: Guru Arjan Dev Ji

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
Binaa Santhokh Nehee Kooo Raajai ||
बिना संतोख नही कोऊ राजै ॥
Without contentment, no one is satisfied.
ਸੰਤੁਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਬਾਝੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਰੱਜ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ।



October 02, 2012

Dharasan Piaasee Dhinas Raath Chithavo Anadhin Neeth ||

Dharasan Piaasee Dhinas Raath Chithavo Anadhin Neeth ||

Ang 703 Line 12 Raag Jaitsiri: Guru Arjan Dev Ji

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਚਿਤਵਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨੀਤ ॥
Dharasan Piaasee Dhinas Raath Chithavo Anadhin Neeth ||
दरसन पिआसी दिनसु राति चितवउ अनदिनु नीत ॥
I am thirsty for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, day and night; I yearn for Him constantly, night and day.
ਦਿਨ ਰਾਤ, ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਦੀ ਤਿਹਾਈ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ, ਨਿਤਾਪ੍ਰਤੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।

ਖੋਲ੍ਹ੍ਹਿ ਕਪਟ ਗੁਰਿ ਮੇਲੀਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤ ॥੧॥
Kholih Kapatt Gur Maeleeaa Naanak Har Sang Meeth ||1||
खोल्हि कपट गुरि मेलीआ नानक हरि संगि मीत ॥१॥
Opening the door, O Nanak, the Guru has led me to meet with the Lord, my Friend. ||1||
ਦਿਲ ਦਾ ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤ੍ਰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।



September 19, 2012

Man Mailai Sabh Kishh Mailaa

Man Mailai Sabh Kishh Mailaa Than Dhhothai Man Hashhaa N Hoe ||
Ang 558 Line 9 Raag Vadhans: Guru Amar Das Ji


ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਤਨਿ ਧੋਤੈ ਮਨੁ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇ ॥
Man Mailai Sabh Kishh Mailaa Than Dhhothai Man Hashhaa N Hoe ||
मनि मैलै सभु किछु मैला तनि धोतै मनु हछा न होइ ॥
When the mind is filthy, everything is filthy; by washing the body, the mind is not cleaned.
ਜਦ ਚਿੱਤ ਪਲੀਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰਾ ਕੁੱਝ ਪਲੀਤ ਹੈ। ਸ੍ਰੀਰ ਨੂੰ ਧੋਣ ਨਾਲ ਚਿੱਤ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।


September 12, 2012

Naanak Sathigur Bhaettiai Pooree Hovai Jugath ||

Naanak Sathigur Bhaettiai Pooree Hovai Jugath ||
Ang 522 Line 10 Raag Goojree: Guru Arjan Dev Ji


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਪੂਰੀ ਹੋਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥
Naanak Sathigur Bhaettiai Pooree Hovai Jugath ||
नानक सतिगुरि भेटिऐ पूरी होवै जुगति ॥
O Nanak, meeting the True Guru, one comes to know the Perfect Way.
ਹੇ ਨਾਨਕ, ਸੱਚੇ ਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੁਆਰਾ ਆਦਮੀ ਕਾਮਲ ਤੇ ਨਿਪੁੰਨ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

ਹਸੰਦਿਆ ਖੇਲੰਦਿਆ ਪੈਨੰਦਿਆ ਖਾਵੰਦਿਆ ਵਿਚੇ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ॥੨॥
Hasandhiaa Khaelandhiaa Painandhiaa Khaavandhiaa Vichae Hovai Mukath ||2||
हसंदिआ खेलंदिआ पैनंदिआ खावंदिआ विचे होवै मुकति ॥२॥
While laughing, playing, dressing and eating, he is liberated. ||2||
ਅਤੇ ਫੇਰ ਹੱਸਦਾ, ਖੇਡਦਾ, ਪਹਿਨਦਾ ਅਤੇ ਖਾਂਦਾ ਪੀਂਦਾ ਹੋਇਆ ਹੀ ਉਹ ਮੋਖਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।


August 30, 2012

Maerae Man Bhaj Raam Naam Sabh Arathhaa ||

Maerae Man Bhaj Raam Naam Sabh Arathhaa ||

Ang 696 Line 4 Raag Jaitsiri: Guru Ram Das Ji


ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਅਰਥਾ ॥
Maerae Man Bhaj Raam Naam Sabh Arathhaa ||
मेरे मन भजु राम नामु सभि अरथा ॥
O my mind, vibrate the Lord's Name, and all your affairs shall be resolved.
ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀਏ! ਤੂੰ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।

August 15, 2012

Raj N Koee Jeeviaa Pahuch N Chaliaa Koe ||

Raj N Koee Jeeviaa Pahuch N Chaliaa Koe ||

Ang 1412 Line 16 Salok Vaaraan and Vadheek: Guru Nanak Dev Ji

ਰਜਿ ਨ ਕੋਈ ਜੀਵਿਆ ਪਹੁਚਿ ਨ ਚਲਿਆ ਕੋਇ ॥
Raj N Koee Jeeviaa Pahuch N Chaliaa Koe ||
रजि न कोई जीविआ पहुचि न चलिआ कोइ ॥
No one lives long enough to accomplish all he wishes.
ਕੋਈ ਇਨਸਾਨ ਆਪਣੀ ਨਿਸ਼ਾ ਹੋਣ ਤਾਂਈ ਜੀਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਭੀ ਆਪਣੇ ਮਨੋਰਥ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਤੁਰਦਾ।

ਗਿਆਨੀ ਜੀਵੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਰਤੀ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Giaanee Jeevai Sadhaa Sadhaa Surathee Hee Path Hoe ||
गिआनी जीवै सदा सदा सुरती ही पति होइ ॥
Only the spiritually wise live forever; they are honored for their intuitive awareness.
ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਤਾ ਹੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੇਮਸ਼ਾਂ ਲਈ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਿਮਰਨ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਜੀਵ ਦੀ ਇਜਤ-ਆਬਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਸਰਫੈ ਸਰਫੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਵੈ ਗਈ ਵਿਹਾਇ ॥
Sarafai Sarafai Sadhaa Sadhaa Eaevai Gee Vihaae ||
सरफै सरफै सदा सदा एवै गई विहाइ ॥
Bit by bit, life passes away, even though the mortal tries to hold it back.
ਹੋਲੀ ਹੋਲੀ ਹੀ, ਸਕੁੰਚਦਿਆਂ ਤੇ ਬਚਾਉਂਦੇ ਹੋਇਆ ਜਿੰਦਗੀ ਬੇਅਰਥ ਬੀਤ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਵਿਣੁ ਪੁਛਿਆ ਹੀ ਲੈ ਜਾਇ ॥੩੧॥
Naanak Kis No Aakheeai Vin Pushhiaa Hee Lai Jaae ||31||
नानक किस नो आखीऐ विणु पुछिआ ही लै जाइ ॥३१॥
O Nanak, unto whom should we complain? Death takes one's life away without anyone's consent. ||31||
ਨਾਨਕ, ਜੀਵ ਕੀਹਦੇ ਕੋਲ ਫਰਿਆਦੀ ਹੋਵੇ? ਉਸ ਦੀ ਰਜਾ-ਮਰਜੀ ਦੇ ਬਗੈਰ ਹੀ, ਮੌਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Thoon Visarehi Thaan Sabh Ko Laagoo

Thoon Visarehi Thaan Sabh Ko Laagoo Cheeth Aavehi Thaan Saevaa ||

Ang 383 Line 7 Raag Asa: Guru Arjan Dev Ji

ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕੋ ਲਾਗੂ ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਾਂ ਸੇਵਾ ॥
Thoon Visarehi Thaan Sabh Ko Laagoo Cheeth Aavehi Thaan Saevaa ||
तूं विसरहि तां सभु को लागू चीति आवहि तां सेवा ॥
If I forget You, then everyone becomes my enemy. When You come to mind, then they serve me.
ਜਦ ਤੂੰ ਭੁਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤਦ ਹਰ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਵੈਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਦ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਦ ਉਹ ਸਾਰੇ ਮੇਰੀ ਟਹਿਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਦੂਜਾ ਸੂਝੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
Avar N Kooo Dhoojaa Soojhai Saachae Alakh Abhaevaa ||1||
अवरु न कोऊ दूजा सूझै साचे अलख अभेवा ॥१॥
I do not know any other at all, O True, Invisible, Inscrutable Lord. ||1||
ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਮੈਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਹੇ ਸੱਚੇ, ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਅਤੇ ਭੇਦ-ਰਹਿਤ ਸੁਆਮੀ!


August 05, 2012

Saahib Maeraa Sadhaa Hai Dhisai Sabadh Kamaae ||

Saahib Maeraa Sadhaa Hai Dhisai Sabadh Kamaae ||

Ang 509 Line 4 Raag Gujri Ki Vaar: Guru Amar Das Ji


ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਿਸੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
Saahib Maeraa Sadhaa Hai Dhisai Sabadh Kamaae ||
साहिबु मेरा सदा है दिसै सबदु कमाइ ॥
My Master is eternal. He is seen by practicing the Word of the Shabad.
ਮੈਂਡਾ ਮਾਲਕ ਅਮਰ ਹੈ, ਉਹ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।

August 02, 2012

Jite Sastra Naamannd

Jite Sastra Naamannd|| Namaskaar Taamannd||

Page 109 Line 6 , Sri Dasam Granth Sahib

ਜਿਤੇ ਸਸਤ੍ਰ ਨਾਮੰ ॥ ਨਮਸਕਾਰ ਤਾਮੰ ॥
Jite Sastra Naamannd|| Namaskaar Taamannd||
जिते ससत्र नामं ॥ नमसकार तामं ॥
I salute all the weapons of various names.


July 30, 2012

Kalee Kaal Kae Mittae Kalaesaa ||

Kalee Kaal Kae Mittae Kalaesaa ||

Ang 744 Line 14 Raag Suhi: Guru Arjan Dev Ji

ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥
Kalee Kaal Kae Mittae Kalaesaa ||
कली काल के मिटे कलेसा ॥
The pains and sufferings of the Dark Age of Kali Yuga are eradicated,
ਕਾਲੇ-ਯੁੱਗ ਦੇ ਦੁੱਖੜੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥
Eaeko Naam Man Mehi Paravaesaa ||1||
एको नामु मन महि परवेसा ॥१॥
When the One Name abides within the mind. ||1||
ਜਦ ਇਕ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਅੰਦਰ ਵਸ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।


July 26, 2012

Mai Thaan Dheebaan Thoohai Maerae Suaamee

Mai Thaan Dheebaan Thoohai Maerae Suaamee Mai Thudhh Aagai Aradhaas ||

Ang 735 Line 4 Raag Suhi: Guru Ram Das Ji


ਮੈ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਤੂਹੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Mai Thaan Dheebaan Thoohai Maerae Suaamee Mai Thudhh Aagai Aradhaas ||
मै ताणु दीबाणु तूहै मेरे सुआमी मै तुधु आगै अरदासि ॥
You alone are my strength, and my Court, O my Lord and Master; unto You alone I pray.
ਮੇਰੀ ਸੱਤਿਆ ਅਤੇ ਕਚਹਿਰੀ ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ! ਕੇਵਲ ਤੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੀ ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।