October 29, 2012

Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||

Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||

Ang 1382 Line 14 Salok:  Sheikh Farid

ਕਾਗਾ ਕਰੰਗ ਢੰਢੋਲਿਆ ਸਗਲਾ ਖਾਇਆ ਮਾਸੁ ॥
Kaagaa Karang Dtandtoliaa Sagalaa Khaaeiaa Maas ||
कागा करंग ढंढोलिआ सगला खाइआ मासु ॥
The crows have searched my skeleton, and eaten all my flesh.
ਕਾਵਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪਿੰਜਰ ਦੀ ਖੋਜ ਭਾਲ ਕਰ ਲਈ ਹੈ ਤੇ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਗੋਸ਼ਤ ਖਾ ਲਿਆ ਹੈ।

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਤਿ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ ॥੯੧॥
Eae Dhue Nainaa Math Shhuho Pir Dhaekhan Kee Aas ||91||
ए दुइ नैना मति छुहउ पिर देखन की आस ॥९१॥
But please do not touch these eyes; I hope to see my Lord. ||91||
ਹੇ ਕਾਵੋਂ! ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਨਾ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸਾਂ ਨਾਂ ਛੇੜਨਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਊਮੈਦ ਹੈ।


Naanak Dhuneeaa Kaisee Hoee ||

Naanak Dhuneeaa Kaisee Hoee ||

Ang 1410 Line 10 Salok Vaaraan and Vadheek: Guru Nanak Dev Ji

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਕੈਸੀ ਹੋਈ ॥
Naanak Dhuneeaa Kaisee Hoee ||
नानक दुनीआ कैसी होई ॥
O Nanak, what has happened to the world?
ਨਾਨਕ, ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ?

ਸਾਲਕੁ ਮਿਤੁ ਨ ਰਹਿਓ ਕੋਈ ॥
Saalak Mith N Rehiou Koee ||
सालकु मितु न रहिओ कोई ॥
There is no guide or friend.
ਕਿਥੇ ਕੋਈ ਸਜਣ ਜਾਂ ਰਹਿਬਰ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।

ਭਾਈ ਬੰਧੀ ਹੇਤੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Bhaaee Bandhhee Haeth Chukaaeiaa ||
भाई बंधी हेतु चुकाइआ ॥
There is no love, even among brothers and relatives.
ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਨਬੰਧੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।

ਦੁਨੀਆ ਕਾਰਣਿ ਦੀਨੁ ਗਵਾਇਆ ॥੫॥
Dhuneeaa Kaaran Dheen Gavaaeiaa ||5||
दुनीआ कारणि दीनु गवाइआ ॥५॥
For the sake of the world, people have lost their faith. ||5||
ਕਿਤਨੇ ਦੁਰਭਾਗ ਦੀ ਗਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹੋ ਜਹੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਖਾਤਰ ਵੀ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਈਮਾਨ ਵੰਞਾ ਲਿਆ ਹੈ।


October 25, 2012

Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||

Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||

Ang 745 Line 7 Raag Suhi: Guru Arjan Dev Ji

ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
Bhalee Suhaavee Shhaaparee Jaa Mehi Gun Gaaeae ||
भली सुहावी छापरी जा महि गुन गाए ॥
Even a crude hut is sublime and beautiful, if the Lord's Praises are sung within it.
ਚੰਗੀ ਅਤੇ ਸੋਹਣੀ ਹੈ ਉਹ ਝੁੱਗੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੀਆਂ ਸਿਫਤਾਂ ਗਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kith Hee Kaam N Dhhoulehar Jith Har Bisaraaeae ||1|| Rehaao ||
कित ही कामि न धउलहर जितु हरि बिसराए ॥१॥ रहाउ ॥
Those mansions where the Lord is forgotten are useless. ||1||Pause||
ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਉਸ ਮਹੱਲ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠਹਿਰਾਉ।


October 11, 2012

Jaachak Jan Jaachai Prabh Dhaan ||

Jaachak Jan Jaachai Prabh Dhaan ||
Ang 289 Line 10 Raag Gauri Sukhmanee: Guru Arjan Dev Ji

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
Jaachak Jan Jaachai Prabh Dhaan ||
जाचक जनु जाचै प्रभ दानु ॥
I am a beggar; I beg for this gift from You:
ਮੈਂ ਇਕ ਮੰਗਤਾ ਮਨੁੱਖ, ਤੇਰੇ ਕੋਲੋ ਇਕ ਦਾਤ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸੁਆਮੀ।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Kar Kirapaa Dhaevahu Har Naam ||
करि किरपा देवहु हरि नामु ॥
Please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name.
ਰਹਿਮਤ ਧਾਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਪਰਦਾਨ ਕਰ।